拆句、合并法和正反译法 | 更新时间:2007-05-31 来源:互联网 | 这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注…… | 关键字:科学 研究 翻译 口译 互译 译文 外国语 | | |
|
省译法和转换法 | 更新时间:2007-05-31 来源:互联网 | 省译法:
这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如:
…… | 关键字:科学 研究 翻译 口译 互译 译文 外国语 | | |
|
增译法 | 更新时间:2007-05-31 来源:互联网 | 指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或"The…… | 关键字:科学 研究 翻译 口译 互译 译文 外国语 | | |
|
口译考试 | 更新时间:2007-05-30 来源:互联网 | 一、口译简介
《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目是中共上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。上海市高校浦东继续教育中心接受委托,负责该项目的全部设计、…… | 关键字:科学 研究 翻译 口译 互译 译文 外国语 | | |
|
突破听译、笔译与口译的方略 | 更新时间:2007-05-30 来源:互联网 | 一﹑听译训练的三大方略
1.先练听写,再练听译
参加中高级口译考试的同学往往惧怕听译,怎么突破这一心理障碍呢?我认为,听译题目无论是句子还是文章都要捕捉信息精确并且反应机敏,这是基本的要求。听译的句子部分每次要考察五句话,内容变换很快,句与…… | 关键字:科学 研究 翻译 口译 互译 译文 外国语 | | |
|
全国翻译资格考试(水平)问答 | 更新时间:2007-05-30 来源:互联网 | 随着中国加入WTO和改革开放的发展,中国对外语及翻译人才的需求量越来越大,水平也越来越高。但迄今为止,中国没有规范的翻译资格评审制度和标准,为了规范翻译市场和适应中国入世的需求,由劳动人事部组织在全国范围内进行翻译资格考评及认证。就此中国将结束翻译无规范的状况…… | 关键字:科学 研究 翻译 口译 互译 译文 外国语 | | |
|
|