《聊斋志异》是中国古典小说的珍品,这部短篇小说集在他创作之初便有人传抄,成书之后流传更加广泛。十九世纪中叶传播到国外,已有英、法、德、日等二十多个语种的译本。 《聊斋志异》在叙述、描写人和各种灵异之物的交往时,往往按照同类相应、同气相求的模式安排故事情节。同类相应、同气相求是一种古老的观念,指的是同类事物能够彼此趋近,产生感应,实现生命层面的沟通。《聊斋志异》的许多故事,就是以同类相应、同气相求为契机而发生、延展的。 《聊斋志异》虽然用主要笔墨刻画狐妖鬼魅,但作者的立足点却是在现实世界。 《聊斋志异》的风格是流漫荒幻的,作者以这种特殊的方式寄托自己的美好理想。 蒲松龄是一位饱学之士,知识渊博,因此,《聊斋志异》具有很高的文化品位。 卷一 考城隍 耳中人 尸变 喷水 瞳人语 画壁 山魈 咬鬼 捉狐 荞中怪 宅妖 王六郎 偷桃 种梨 劳山道士 长清僧 蛇人 斫蟒 真定女 犬奸 雹神 狐嫁女 娇娜 僧孽 妖术 野狗 三生 狐入瓶 蛇癖 鬼哭 焦螟 叶生 四十千 成仙 新郎 灵官 王兰 鹰虎神 王成 青凤 画皮 贾儿 卷二 金世成 董生 龁石 猪婆龙 某公 卷三 卷四 卷五 卷六 卷七 卷八 卷九 卷十 卷十一 卷十二 附录 |